中科大洋再度肩负“西新工程”数字化音频后期制作建设任务
来源:数字音视工程网 编辑:ann 2012-02-13 00:00:00 加入收藏 咨询

咨询
所在单位: | * |
姓名: | * |
手机: | * |
职位: | |
邮箱: | * |
其他联系方式: | |
咨询内容: | |
验证码: |
|
确定
近期,大洋中标和田广电局译制网系统,这是继康巴频道译配网等项目后,公司又一次肩负起“西新工程”的建设任务;系统建成后将助力和田广电局实现译制类节目的数字化音频后期制作,有效解决新闻、影视剧等节目语言转换的现实问题!
“西新工程”是指西藏、新疆等边疆少数民族地区的广播电视覆盖工程,也是建国以来规模最大的广播电视覆盖工程,自实施以来极大的提升了西部少数民族地区的广播电视覆盖能力,丰富了当地群众的精神文化生活!
作为曾承建康巴频道译配网、乌鲁木齐台编译网等项目的民族企业,大洋拥有丰富的译制网建设经验;此次为和田广电局设计的译制系统包括4个精编站点、2个上下载站点、2个审片站点、12套音频工作站,此外还有26套抄译工作站,是一个集视音频节目录制、上载、语音录制、音效制作、拟音制作、混录、视音频下载、抄写、翻译、校对、剧本打印、网络节目浏览、审片等功能于一体的完整系统。尤其值得一提的是,其抄译工作站全面部署了大洋多语言抄译软件,不仅可实现多语言的同步编辑,还可自动将文字与时码建立对应关系,极大的提高译制过程中的文字处理效率!
此系统搭建完成后,和田广电局将具备每年1500集影视剧的维吾尔语和哈萨克语节目译制能力,为当地少数民族群众奉上一道道看得懂、听的懂的“文化大餐”!
免责声明:本文来源于网络收集,本文仅代表作者个人观点,本站不作任何保证和承诺,若有任何疑问,请与本文作者联系或有侵权行为联系本站删除。(原创稿件未经许可,不可转载,转载请注明来源)
评论comment